北歐神話|符文能量 Rune Magic

財富是親族間爭端的根源;狼在森林中成長。
Fé vældr frænda róge; føðesk ulfr í skóge.​


雨是雲的哭泣,毀壞草場,牧羊人的憎惡。
Úr er skýja grátr, ok skára þverrir, ok hirðis hatr.

荊棘極其鋒利, 對任何戰士都是有害之物, 對所有與之接觸的人都異常嚴厲。
Ðorn byþ ðearle scearp; ðegna gehƿylcum anfeng ys yfyl, ungemetum reþe manna gehƿelcum, ðe him mid resteð.​


神是眾神之父、阿斯嘉特的王子,也是瓦爾哈拉的領主。
Óss er aldingautr ok ásgarðs jöfurr, ok valhallar vísi.
人們說騎行對馬最為嚴苛;雷金鍛造了最好的劍。
Ræið kveða rossom væsta ; Reginn sló sværðet bæzta.

火炬為眾人所知,其火焰明亮閃耀;常在貴族聚會之處燃燒。
Cen byþ cƿicera gehƿam, cuþ on fyre blac ond beorhtlic, byrneþ oftust ðær hi æþelingas inne restaþ.

禮物對給予者有回報,交換促進了和諧。
以禮物回報的交換,帶來了永續的關聯。
Gebo geofum hæfð æfter swilce giefu.
Gebo gildum hæfð wærre wiht.

擁有仁愛之心的智者是快樂的,因為這帶來了內心的平靜。
The wise man is happy, who has a loving heart, for it brings him peace.

哈格拉斯是冰雹的力量,猛烈且冰冷,它塑造了命運的進程。
Hagalaz is the power of hail, fierce and freezing, it shapes the course of fate.

那提茲(Nauthiz) 需求乃困厄,壓力極大, 困難的旅程 對於沉重的負擔來說,猶如無盡的折磨。
Nauthiz er noth, ǫnd lítinn, ok æði mikil, sá er langa byrði seinn er á hlífi.
這段詩歌描繪了需求和生存困境的困難,並且強調了生活中的艱辛。

冰厚而沉,當它積聚時。
Íss þykkir, er hún ber.
這表達了冰的沉重感及停滯的能量,正如此符文所象徵的冷冽與阻止的力量。

耕耘的年輪轉動,成果自會來臨。
Jera þyrmir orði; ári verður lægð.
這表達基於因果關係和勞動結果,象徵著時光的積累及後來的成果。

愛瓦茲,一棵高聳的樹,扎根於大地,經得起風暴,承受一切,為呼喚它的人提供力量。
Eihwaz, a tree that stands tall, rooted in the earth, it weathers the storms, enduring all, offering strength to those who call.
這表達了愛瓦茲符文與紫杉樹的關聯,象徵著堅韌、耐力、智慧和對逆境的抵抗,強調了它作為保護力量的象徵。

三位諾恩女神坐於奧丁之下,在生命的樹下,她們編織著命運的繩索,她們以命運為繩,支配著神明與凡人。
Þrjár Nornir sitja undir Óðni, við Yggdrasils rót þær vefa örlögin, þær vefa með örlögum, stjórna bæði goðum og mönnum.

最神聖的是所立誓言,與神聖的神結盟,通過他獲得祝福,通過他獲得保護。
Hæst er helgað, heiti eiga, með heilaga guðinum, heill við á honum, heill við hafna.

高天的太陽,像盔甲般的神聖力量,警惕所有人。
Hǫrðr í háva, hélmr skalr sólar, varr er Óðinn.
提爾是最尊貴的神祇,他為了拯救神界,將自己的手放入芬里爾狼的嘴中。
Týr er hinn dýrasti goð, sá sem átti kappi, fyrir það, að hann lagði hönd sína í gap Fenrisúlfs, sem var þeim fjandmaður, að bindast.
從生命生長開始,大地便開始繁榮,她的枝條在自然中延續。
Frá því að lífið vex, frá því að jörðinn er heil, hefur hún haft það að launum að fjölga sínum kvistum.
我騎著八條腿的馬,奧丁引領著我。
Á hesti ek rí, átta fótum, Óðinn, mik leiða.
你還知道什麼,還是說你什麼都不知道?這是要提醒的事。
Vituð ér enn, eða hvat? Þat er að segja.
水流湧起,帶著血腥的記憶,朋友們走過命運的波濤。
Rann einn straumr, á hengi dreyri, vond víg um vinir færa.
大地創生,那時巨人之子,金屬堆積於山巔,新金隨之而來。
Jörð varð til, þá er þau jötun-born, málmr á fjöllum, gull á þeim nýr.
土地應當建設,家族則將前行,在靈魂之中,生命將復興。
Land skal búa, ætt mun fara, í kviku systur sá vaxa.
那將是某個時刻,當太陽在天際升起,所有智慧的衡量將開始。
Þat er einhvern tíma, þá rís sólin á himni, og allir vitsmunir verða vegaðir.



留言